Site Overlay

Su guía esencial para los difíciles pronombres franceses «Y» y «En»

¿Tiene los pronombres franceses zumbando en su cerebro?

Pues puede correr, pero no puede esconderse.

Todos los estudiantes de francés descubren muy pronto que el dominio de los pronombres es una de las partes más difíciles del aprendizaje de la estructura de las frases, que es crucial para entender el idioma.

Los más confusos de estos pronombres son y y en.

Aparecen por todas partes, y no siempre está claro qué hacen o por qué.

Te zumban y perturban la concentración cuando sólo estás intentando disfrutar de una bonita historia en francés o de un poco de conversación en francés.

Puedes intentar ignorarlos o hacer como si no existieran, pero no tardarán en volver… quizá cuando menos te lo esperes.

Sí, al final tendrás que enfrentarte a estos pequeños. De hecho, tendrás que hacerte amigo de ellos y empezar a invocarlos tú mismo.

¡Intenta avanzar en cualquier curso de francés de nivel intermedio o alcanzar la fluidez sin ellos, y verás lo lejos que llegas!

No esperarías que un par de palabras de una y dos letras tuvieran un uso tan complejo y un significado tan amplio.

Por suerte, son bastante amistosos una vez que los conoces. Y ahora es un momento tan bueno como cualquier otro, ¿no?

Abróchate el cinturón: Es un viaje largo.

Descarga: Esta entrada del blog está disponible en un cómodo y portátil PDF que puedes llevar a cualquier parte. Haga clic aquí para obtener una copia. (Descargar)

Pronombres adverbiales: Los impostores franceses

A primera vista, y o en pueden parecer el típico pronombre francés que se utiliza para sustituir a un sustantivo en una frase, pero estoy aquí para advertirte de que esta simple suposición es incorrecta.

Aunque estas dos palabras son pronombres, actúan como si fueran adverbios: Y y en se utilizan para sustituir palabras en una frase que denotan cantidades, cualidades, propiedades y relaciones. Como hacen los adverbios.

De ese modo, son pronombres y adverbios al mismo tiempo. Son unos metamorfosistas franceses, por así decirlo.

Entonces, ¿a qué sustituyen exactamente? Desgraciadamente, es una pregunta difícil de responder.

Lo más habitual es que el pronombre y sustituya a los objetos indirectos que siguen a la preposición à (a), y que signifique aproximadamente «allí» en inglés (la palabra clave aquí es «aproximadamente»).

El pronombre en sustituye a los objetos indirectos que siguen a la preposición de (de), y se traduce aproximadamente en «algunos» o «cualquiera» en inglés (de nuevo, aproximadamente).

Es esencial tener en cuenta que el pronombre adverbial en es totalmente diferente de la preposición en (en).

Encontrar oportunidades para practicar

Antes de entrar en todas las reglas y los no-nos y las particularidades del uso de y y en, vale la pena mencionar que las mejores maneras de entender las peculiaridades de cualquier idioma es practicarlo y oírlo hablar.

Además de encontrarte con estos pronombres adverbiales en el salvaje oeste de los libros, las películas y la televisión francesa (y te los encontrarás a menudo), hay una serie de pruebas online que puedes utilizar para y y en en particular.

About.com ofrece un buen test para ayudarte a dominar estos pronombres.

La Universidad de Columbia también tiene uno.

Mejor aún, y hablando del Salvaje Oeste, la Universidad de Texas tiene dos tests -uno para y y otro para en- para que puedas practicarlos por separado.

Y para familiarizarte con el uso auténtico del francés que implica y, en y mucho más, puedes consultar FluentU.

Le Pronom «Y» (El pronombre «Y»)

Como he mencionado anteriormente, y sustituye a las construcciones que incluyen la preposición à, pero no deberías dejar de leer todavía. Hay más. Echa un vistazo a los distintos usos y limitaciones del pronombre y.

A + sustantivo de localización

En su uso más sencillo, el pronombre y sustituye al objeto indirecto del verbo cuando va seguido de un sustantivo de localización.

Por ejemplo, fíjate en la siguiente frase:

Vous allez à la bibliothèque? (¿Vas a la biblioteca?)

Por si no está claro, la bibliothèque es un lugar. Ahora, si quieres hacer una frase realmente larga, puedes decir algo como:

Oui, je vais à la bibliothèque. (Sí, voy a la biblioteca.)

Sin embargo, notarás que la respuesta suena formal y rígida y nadie habla así. Lo que necesitamos es un pronombre que sustituya a à la bibliothèque.

Ese pronombre es y. Observa:

Oui, j’y vais. (Sí, voy allí.)

A + sustantivo no personal

Y también puede sustituir a à con sustantivos no personales que no son lugares. Cuando un verbo toma un objeto indirecto, puedes reemplazar ese objeto indirecto con el pronombre y.

Mira este ejemplo usando el sustantivo le livre (el libro):

Tu penses à ton livre. (Estás pensando en tu libro.)

Tu y penses. (Estás pensando en él.)

Construcciones de localización

Aunque el pronombre y se utiliza generalmente para sustituir a à con sustantivos no personales y de localización, también puedes utilizarlo para sustituir a otras preposiciones siempre y cuando ocurran antes de un sustantivo de localización.

Por ejemplo, puedes usarlo con frases que incluyan chez, una preposición que se usa a menudo para referirse a estar «en» la casa de alguien, o dans (en).

Elle était chez moi. (Ella estaba en mi casa.)

Elle y était. (Ella estaba allí.)

Los no-nos

Como en toda la gramática francesa, el uso del pronombre y es bastante restrictivo. No se puede utilizar y para sustituir à + una persona o à + un verbo.

Por ejemplo, no tiene sentido utilizarlo de las siguientes maneras:

Je réponds à Marie. (Respondo a Marie.)

J’y réponds.

J’hésite à lire le livre. (Dudo en leer el libro.)

J’y hésite.

También hay una serie de expresiones que llevan y. Por ejemplo, il y a (hay) y allons-y (vamos). Puede resultar confuso para los alumnos entender estas expresiones y el papel que desempeña la y en ellas, pero no te preocupes. Son expresiones fijas, así que puedes tomarlas al pie de la letra.

Le Pronom «En» (El pronombre «En»)

De la misma manera que y sustituye a las construcciones con à para dar el significado de «allí», en sustituye a las que usan de (de) para dar el significado de «algunos» o «cualquiera». Echa un vistazo a estas situaciones en las que deberías usar en.

de + (artículo indefinido) + sustantivo

En primer lugar, en puede sustituir a los sustantivos que usan el artículo partitivo de. El partitivo de es equivale a decir «algunos» en español. Fíjate en este ejemplo de en y cómo se puede sustituir por el pronombre adverbial:

¿Tu as du thé? (¿Tienes té?)

Oui, j’en ai. (Sí, tengo.)

Además, en puede sustituir a de y a un sustantivo que tenga un artículo indefinido (un o une):

¿Il a besoin d’une boîte? (¿Necesita una caja?)

Non, il n’en a pas besoin. (No, no necesita una.)

Los cuantificadores

En pueden sustituir a modificadores como los cuantificadores (es decir, algo que da una cantidad o un número).

J’ai beaucoup de livres. (Tengo muchos libros.)

J’en ai beaucoup. (Tengo muchos.)

Nous voulons quatre livres. (Queremos cuatro libros.)

Nous en voulons quatre. (Queremos cuatro de ellos.)

Tenga en cuenta, sin embargo, que aunque en sustituye al sustantivo y de si está incluido, el modificador sigue en su lugar en la frase. Por eso, tanto beaucoup como quatre permanecieron en la frase incluso cuando en se unió a la diversión.

Expresiones verbales fijas

En puede sustituir a de y al sustantivo siguiente en situaciones en las que de forma parte de la propia frase verbal.

Por ejemplo, se souvenir de es una expresión verbal fija que significa «recordar».

Elle se souvient de ma lettre. (Ella recuerda mi carta.)

Elle s’en souvient. (Se acuerda de ella.)

Los no-nos

Al igual que la y, no puedes usar en para sustituir a de + una persona o a de + un verbo.

Por ejemplo, usarlo en las siguientes frases no tiene sentido, y si las dices, un francófono te mirará como si tuvieras queso brie por cerebro:

Elle parle de moi. (Está hablando de mí.)

Elle en parle.

Je choisis de faire mes devoirs. (Elijo hacer mis deberes.)

J’en choisis.

La jerarquía de los pronombres

¿Recuerdas esas interminables reglas que plagan la lengua francesa? Pues bien, las reglas relativas a y y en no se acaban aquí.

¡Oh, franceses, tan obsesionados con el orden y tan preocupados por que las frases acaben siendo una batalla campal! Si los hablantes utilizan más de un pronombre en una frase, tienen que hacerlo en un orden determinado. En estas situaciones, los pronombres personales de objeto directo van primero (me, te, nous, vous), y luego vienen los pronombres directos inanimados opcionales (le, la, les). A continuación vienen los objetos indirectos (lui, leur) y, por último, nuestros nuevos amigos y y en.

Compruébalo:

me, te, nous, vous
le, la, les
lui, leur
y
en

Así, por ejemplo:

J’ai donné du thé à ma mère. (Le di un poco de té a mi madre.)

Je lui en ai donné. (Le he dado un poco a ella.)

¿Estás todo y-y-en-da?

Sí, yo también.

Pero no te preocupes.

¡Ya le cogerás el tranquillo!

Descarga: Esta entrada del blog está disponible en un cómodo y portátil PDF que puedes llevar a cualquier parte. Haga clic aquí para obtener una copia. (Descargar)

Y una cosa más…

Si te gusta aprender francés en tu tiempo libre y desde la comodidad de tu dispositivo inteligente, entonces sería negligente no hablarte de FluentU.

FluentU tiene una gran variedad de contenidos estupendos, como entrevistas, fragmentos de documentales y series web, como puedes ver aquí:

aprender-francés-con-vídeos

FluentU pone a tu alcance vídeos nativos en francés. Con subtítulos interactivos, puedes tocar cualquier palabra para ver una imagen, una definición y ejemplos útiles.

aprender-francés-con-películas

Por ejemplo, si tocas la palabra «crois», verás esto:

practicar-francés-con-vídeos-subtitulados

Practica y refuerza todo el vocabulario que has aprendido en un vídeo determinado con el modo de aprendizaje. Desliza el dedo hacia la izquierda o hacia la derecha para ver más ejemplos de la palabra que estás aprendiendo y juega a los minijuegos que se encuentran en nuestras tarjetas dinámicas, como «rellena el espacio en blanco».

Practica el francés con cuestionarios adaptativos

En todo momento, FluentU hace un seguimiento del vocabulario que estás aprendiendo y utiliza esta información para ofrecerte una experiencia totalmente personalizada. Te ofrece práctica adicional con las palabras difíciles y te recuerda cuándo es el momento de repasar lo que has aprendido.

Comienza a usar FluentU en el sitio web con tu ordenador o tableta o, mejor aún, descarga la aplicación FluentU de las tiendas iTunes o Google Play.

Si te ha gustado este post, algo me dice que te encantará FluentU, la mejor forma de aprender francés con vídeos del mundo real.

¡Experimenta la inmersión en francés online!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.